Fordítás egyszerűen és/vagy szakszerűen
Veled is előfordult már, hogy valamire rákerestél a neten, de csak idegen nyelvű eredmények között találtál rá a látszólag megfelelő válaszra? Praktikus megoldás lehet ilyenkor egy online fordító használata. Ha viszont szakszerű fordítást szeretnél, akkor más helyen kell keresgetned. Nézzük milyen lehetőségeid vannak fordítás terén a 21. században.
Fordítás a legegyszerűbb módon
Az online fordítók használata szuper gyors és rendkívül egyszerű. Csupán másolnod kell az idegen nyelvű szöveget, beilleszted a fordítási felületre és az online fordító kidobja neked a magyar fordítását. A legnépszerűbb ilyen online fordító a Google fordító. Alább lépésről lépésre megmutatjuk, hogyan használd.
Google fordító használata lépésről lépésre
- Írd be a Google keresőmezőjébe, hogy fordítás. Az első találatnál már ott is kell lennie a két kis ablakocskának, vagy nyisd meg magát a Google fordító alkalmazást, ami a translate.google.com oldalon elérhető (vagy ide kattintva).
- Az első kis ablaknál eredetileg a nyelvfelismerés van beállítva, az alkalmazás elvileg automatikusan felismeri, hogy milyen nyelvű szöveget akarsz lefordítani. De ha biztosra mennél, akkor első körben válaszd ki, hogy milyen nyelvű szöveget szeretnél lefordítani.
- A másik kis ablak tetején azt állíthatod be, hogy milyen nyelvre szeretnéd lefordítani a szöveget (több mint 100 nyelv közül választhatsz).
- Másold ki az idegen nyelvű szöveget, amit le szeretnél fordítani (szöveg kijelölése után ctrl+c billentyűkombináció, vagy jobb egérgomb és másolás)!
- Másold be ezt a szöveget az első ablakba! (Kattints bele a kis ablakba, míg villog a kurzor és ctrl+v billentyűkombináció, vagy jobb egérgomb és beillesztés.)
- A szöveget a program automatikusan lefordítja magyar (vagy a kiválasztott) nyelvre.
(A fordított szöveget a Pünkösd Info oldalról másoltuk a szerző beleegyezésével.)
A Google fordító 5000 karakterig engedi ilyen módon lefordítani a szövegeket. Ha ennél hosszabb szöveget fordítanál, akkor válaszd a dokumentum lehetőséget. Itt fel tudod tölteni azt a dokumentumot, amit le szeretnél fordíttatni.
Online fordítók hátránya
Amennyire gyors és egyszerű az online fordítók használata, annyira kell résen lenned a kapott eredménnyel. Mivel ez egy „gépi” fordítás, ezért legtöbb esetben szóról szóra fordít, ez a fordítás pedig koránt sem lesz pontos. Ezek az online fordítók általában abban nyújtanak nagy segítséget, hogyha a szavak jelentését szeretnénk megtudni. Könnyebb az egész szöveget bemásolni és lefordíttatni, mint a szavakat külön-külön kikeresni egy online szótárban. Viszont ha pontos fordításra van szükségünk, akkor semmiképp nem ajánlott ez a módszer.
Fordítás szakszerűen
Pontos és szakszerű fordításhoz mindképpen egy szakembert keress, aki tapasztalt és a nyelvet anyanyelvi szinten használja. Egy fordítóiroda nagy előnye lehet egyrészt, hogy többféle nyelvterületről vannak fordítóik. Másrészt pedig az, hogy a szakfordítók akár szakszövegeket is le tudnak fordítani. Így garantáltan azt a szöveget kapod vissza a kiválasztott nyelven, mint amit elküldtél lefordíttatni. A mai világban pedig már személyesen sem kell felkeresned őket, akár online is el tudod intézni a fordíttatást.
További praktikus ötletek, hogyan használd rovatunkban